Friday, August 26, 2022


Playgirl was know for the use of a similar orange glow in a lot of its 1970s photos.  This Roy Blakey photo, however, doesn't have the usual sumptuous Playgirl props and setting.



  1. Replies
    1. My favorite photo of this 1970s icon.

    2. Thanks. I didn't recognize him outside a bathhouse . . . or porn film.

  2. Yes, that backdrop of tangerine sludge is absolutely typical of the 1970s. Colours on that part of the colour wheel are redolent of economic recession. I don't know about the huge tan lines when everyone who was anyone was in skimpy bikinis at the time, but it's a superb photograph.

    1. "Tangerine sludge." Love it! I may have to steal that for a future series, but at least I'll credit you, Julian.

    2. Be my guest. My agent will be in touch to negotiate royalties.

      Isn't "sludge" such a lovely word? It's one of those words from the Anglo Saxon that still resonates on the English ear to this day. "Sludge (n.) "mud, mire, ooze," 1640s, of uncertain origin, possibly a variant of Middle English slutch "mud, mire," or a variant of slush (n.). slushy (adj.) 1791, "covered with slush," from slush + -y (2). As slang for "ship's cook," 1859, from slush (n.) "refuse from a cook's galley" (1756).

      This is interesting: the -tch, -dge and -sh phonemes seem to be a natural progression in English pronunciation. The word "rubbish" for example used to be "rubbidge". It might have something to do with the Great Vowel Shift inflecting these endings, because the Middle English "slutch" would originally have been pronounced "slootch", a sound more redolent of certain dialects of Northern English, where -dge consonantal phoneme still tends toward -tdche. The other progression to note here is one of semantic shift, where a word gradually changes its meaning. Here we see it doing so along with spelling until the two different spellings become two separate words.

      I'll now continue with my medication - but it does take a while to kick in.